Find out meaning of Dama Dam Mast Lyrics Episode 1. Dama Dam Mast Qalandar, Ali dam dam de andar. THIS song touches all our Hearts as we can plainly see by all the comments here. Mast, Mast, Mast, Mast, Mast Kalandar (x4) O jubilant Kalandar! Mast qalandar in English Syed Muhammad Usman Marwandi (1149–1299), also known as Lal Shahbaz Qalandar, was a Sufi philosopher-poet of present-day Afghanistan. Jhoole Lal – A saint from Sindh who as a child was always found on a swing reciting the name of God. As my Guru says, We are the waves of the same Ocean. The drunk Qalandar is in his drunken state . Mast Qalandar – Lyrics Dam mast Qalandar mast mast. Dum Must Qalandar Must Must, ... -----English Translation: To understand this Qawwali, you need to know a little about the History of the Sufi Saints. Lyrics to 'Dam Mastam Song' by 'Rahat Fateh Ali Khan' with translation, from Coke Studio Season 12. The drunk Qalandar is in his drunken state. (Let your heroic name ring out in Hind & Sindh ( or lets the gongs bell loud ), Let the gong ring loud for your glory day and night by the people ( ghariyal - watchman, symbolism of night ) The generous red-robed Qalandar, in his drunken state (a reference to the 12 th century sufi saint Lal Shahbaz Qalandar) Dama Dam Mast Qalandar (Sindhi: دما دم مست قلندر‎) is a spiritual Sufi song written in the honour of the most revered Sufi saint of Sindh, Lal Shahbaz Qalandar (1177–1274) of Sehwan Sharif. Dam mast Qalandar mast mast .

Jhoole Lal – A saint from Sindh who as a child was always found on a swing reciting the name of God. Von Eyzihan Babaoğlu am Di, 21/06/2016 - 14:50 eingetragen. Dama Dam Mast Qalandar | Translation of Sufi Qawwali 16 0 Sadiq Saturday, August 16, 2008 Edit this post O laal meri pat rakhio bala jhoole laalan, Sindri da Sehvan da, sakhi Shabaaz kalandar, Dama dam mast Qalandar, Ali dam dam de andar. Ho Mast Ae Mast Kalandar O jubilant Kalandar! Thank you Ajit for taking the time to post this blog.

Oh mast mast kalandar: Hey jubilant saint: Dil da mamla hai dilbar: It's the matter of the heart, my beloved: Hun na zor hai is dil par: Now I don't have any control over my heart: Khalbali hai dil ke andar: There is a commotion inside my heart: Oh mast mast kalandar: Hey jubilant saint
The original poem was initially written by the 13th-century Sufi poet Amir Khusrow, then further modified by Bulleh Shah in the 18th century. Sindri da Sehvan da sakhi Shabaaz Qalandar, Dama dam mast kalandar, ali dam dam de andar, Dama dam mast Qalandar. Get Babylon's Translation Software Free Download Now! Shahbaaz Qalander (Red Falcon) another Sufi Fakir renowned for amazing poetry in love for God. Sindri da Sehvan da sakhi Shabaaz Qalandar, Dama dam mast kalandar, ali dam dam de andar, Dama dam mast Qalandar. Mast Qalandar Dam mast Qalandar mast mast The drunk Qalandar, in his drunken state Iko vird hai dam dam Ali Ali (Has) Only one chant – Ali, in every breath Sakhi Lal Qalandar mast mast The generous red-robed Qalandar, in his drunken state (a reference to the 12thcentury sufi saint Lal Shahbaz Qalandar) Jhoole Lal Qalandar mast mast (Another reference to Lal Shahbaz Qalandar) … Dum Must Qalandar Must Must, ... -----English Translation: To understand this Qawwali, you need to know a little about the History of the Sufi Saints.
Dil Da Mamla Hai Dilbar It’s the matter of the heart, my love Hun Na Zor Hai Iss Dil Par I don’t have any dominion over my heart Khalbali Hai Dil Ke Andar There’s turmoil inside my heart Ho Mast Ae Mast Kalandar O jubilant Kalandar! The drunk Qalandar*, in his drunken state** Iko vird hai dam dam Ali Ali (Has) Only one chant – Ali, in every breath Sakhi Lal Qalandar mast mast.